西班牙有4種官方語言?這會(huì)影響我留學(xué)西班牙嗎?

  我們很多小伙伴都知道,西班牙語在世界上說的人很多。按第一語言使用者數(shù)量排名,西班牙語約有4.37億人作為母語使用,為世界第二大語言,僅次于漢語。但是你知道嗎,西班牙別看只有中國(guó)四川省那么大,但卻也跟中國(guó)一樣,不同地區(qū)說著不同的方言,其中有4種為西班牙官方語言,今天就來隨小編漲漲知識(shí)吧!

  卡斯蒂里亞語

  首先是我們最為熟悉的卡斯蒂利亞語(Castellano),也就是我們通常所說的西班牙語。它是西班牙及整個(gè)拉丁美洲各國(guó)的官方語言,卡斯蒂利亞語的發(fā)源地在古代西班牙北部坎塔布里亞山以南一帶,除廣泛接受其他方言(加泰羅尼亞語、加利西亞語、巴斯克語)的影響,在語音、語匯、句法上都得到了極大的豐富。在不同的歷史時(shí)期,法國(guó)、意大利等國(guó)家因?yàn)檎卧蚺c西班牙保持著特殊的關(guān)系,往來頻繁,因此他們的語言也對(duì)西班牙語產(chǎn)生了重大影響:

  圖為坎塔布里亞山

  早在11世紀(jì),來自普羅旺斯和法國(guó)其他地方的人的語匯便進(jìn)入西班牙并且一直延伸到中世紀(jì),例如:mensaje(信函),vinagre(醋)等。在卡洛斯二世朝代,這種傾向就更為明顯,之后,法語的影響始終不減,如personal(人物)、chofer(司機(jī))等這些詞匯被廣泛接受并且沿用至今。

  意大利語對(duì)其的影響主要表現(xiàn)在音樂、美術(shù)領(lǐng)域,特別是在15-17世紀(jì),很多相關(guān)術(shù)語和常用語來源于亞平寧半島,像dise?o(設(shè)計(jì)),modelo(樣式),soneto(十四行詩)。

  進(jìn)入20世紀(jì)之后,由于英語在世界范圍的影響,西班牙語吸收了大量的英語詞匯,有些詞匯被西語化,有的則是直接移植過來,融入到入門的生活中。

  加泰羅尼亞語

  加泰羅尼亞語(Catalán),也是我們比較熟知的語言。但是這個(gè)語言可不光是加泰羅尼亞人才說哦,像西班牙的巴利阿里群島、瓦倫西亞部分地區(qū),甚至是法國(guó)還有意大利的部分地區(qū)也說加泰羅尼亞語,此外它還是安道爾公國(guó)的官方語言!說加泰羅尼亞語的人數(shù)介乎于四百萬至一千兩百萬。

  加泰羅尼亞語在比利牛斯山東部的兩側(cè)于第九世紀(jì)的時(shí)候從通俗拉丁語演變而來。經(jīng)由西班牙的國(guó)土光復(fù)運(yùn)動(dòng)向南方傳播,傳到了巴塞羅那、塔拉戈納、萊里達(dá)、托爾托薩,瓦倫西亞、巴利阿里群島等。

  圖為西班牙光復(fù)運(yùn)動(dòng)

  巴斯克語

  巴斯克語(Vasco?),是巴斯克地區(qū)使用較廣的語言,同時(shí)也是納瓦拉地區(qū)的官方語言,在法國(guó)西南部也有人說。作為一種非常古老的語言,其語言的形成至今是個(gè)謎,有的語言學(xué)家認(rèn)為這門語言比現(xiàn)今的所有印歐語系語言更早地存在于歐洲大陸上,也有語言學(xué)家認(rèn)為它有可能與高加索語系有聯(lián)系。根據(jù)考古出土的文物,可找到羅馬化之前使用古代字母銘刻在器皿上的巴斯克語,而在納瓦拉則有中世紀(jì)使用其他字母書寫巴斯克語的紀(jì)錄。

  加利西亞語

  加利西亞語(Galego),其母語人口主要分布于西班牙西北部的加利西亞自治區(qū)和葡萄牙,共約三至四百萬。加利西亞語和葡萄牙語差異不大,有語言學(xué)家認(rèn)為它們是一種語言下的兩個(gè)很相近的方言,目前,雖然加利西亞語使用人數(shù)越來越少,但其在歷史上曾對(duì)西班牙文化的發(fā)展做出過杰出的貢獻(xiàn)。中世紀(jì)的西班牙詩人的抒情詩都是用加利西亞語寫的。直到15世紀(jì),西班牙詩人還在用加利西亞語寫詩作賦。

  除了這些官方語言之外,西班牙還有很多的方言,像阿拉貢語、埃蘭語、埃斯圖爾里昂語、伽羅語等。正是這些多語言交融,讓西班牙呈現(xiàn)出多姿多彩的文化色彩,展現(xiàn)出其獨(dú)特的魅力~

  雖然說西班牙有很多語言種類,但各位學(xué)習(xí)過西語的小伙伴不用擔(dān)心語言障礙的問題。首先,作為西班牙官方語言之一,西班牙語被廣泛使用,各個(gè)地方的人都會(huì)說西班牙語。其次這些語言跟西班牙語有很多相似的地方,一些公共場(chǎng)所出現(xiàn)的其他語言大多另標(biāo)注有西班牙語,如果只看文字,也能了解大概意思,所以大可不必?fù)?dān)心!就比如我們常說的“大學(xué)”,西班牙語中是universidad,而加泰羅尼亞語是universitat。還有像“你好”,西班牙語中是hola,加利西亞語是ola,都是十分相近的。大家如果知道更多的例子,也歡迎在下方留言分享哦~

留學(xué)活動(dòng)報(bào)名中
免責(zé)聲明
1、文章部分內(nèi)容來源于百度等常用搜索引擎,我方非相關(guān)內(nèi)容的原創(chuàng)作者,也不對(duì)相關(guān)內(nèi)容享有任何權(quán)利 ;部分文章未能與原作者或來源媒體聯(lián)系若涉及版權(quán)問題,請(qǐng)?jiān)髡呋騺碓疵襟w聯(lián)系我們及時(shí)刪除;
2、我方重申:所有轉(zhuǎn)載的文章、圖片、音頻視頻文件等資料知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸該權(quán)利人所有,但因技術(shù)能力有限無法查得知識(shí)產(chǎn)權(quán)來源而無法直接與版權(quán)人聯(lián)系授權(quán)事宜,若轉(zhuǎn)載內(nèi)容可能存在引用不當(dāng)或版權(quán)爭(zhēng)議因素,請(qǐng)相關(guān)權(quán)利方及時(shí)通知我們,以便我方迅速刪除相關(guān)圖文內(nèi)容,避免給雙方造成不必要的損失;
3、因文章中文字和圖片之間亦無必然聯(lián)系,僅供讀者參考 。未盡事宜請(qǐng)搜索"立思辰留學(xué)"關(guān)注微信公眾號(hào),留言即可。
聯(lián)系我們