關(guān)于對(duì)簽證申請(qǐng)人采集指紋的通知

  根據(jù)中國(guó)有關(guān)法律法規(guī),中國(guó)駐瑞士使館、駐蘇黎世兼駐列支敦士登公國(guó)總領(lǐng)館將于2021年1月12日起委托中國(guó)簽證申請(qǐng)服務(wù)中心全量采集簽證申請(qǐng)人指紋信息。

  以下人員可以免采:

  一、未滿14周歲或超過(guò)70周歲人員;

  二、持有外交護(hù)照或符合中國(guó)外交、禮遇簽證審發(fā)條件人員;

  三、持公務(wù)護(hù)照赴駐華使領(lǐng)館常駐人員;

  四、五年內(nèi)持同一本護(hù)照在同一使領(lǐng)館(同一簽證申請(qǐng)中心)申辦簽證并采集過(guò)指紋人員;

  五、十個(gè)手指均殘缺或十指指紋均無(wú)法留存人員。

  請(qǐng)注意,申請(qǐng)人須本人親自留取指紋,如出現(xiàn)他人冒充本人留取指紋情況,申請(qǐng)人將可能被拒絕進(jìn)入中國(guó)境內(nèi),由此產(chǎn)生的一切后果由申請(qǐng)人本人承擔(dān)。

  Notice on Fingerprints Collection of Visa Applicants

  December 31st, 2020

  In accordance with relevant Chinese laws and regulations, the Embassy of the People’s Republic of China in Switzerland and the Consulate General of the People’s Republic of China in Zurich and for the Principality of Liechtenstein will entrust the Chinese Visa Application Service Center to collect the ten fingerprints of visa applicants starting from January 12, 2021.

  Applicants listed as follows are exempt from the aforementioned requirements:

  1. Applicants under the age of 14 or above the age of 70;

  2. Applicants who hold diplomatic passports or who are qualified for diplomatic and courtesy visas;

  3. Members of the diplomatic and consular posts in China with service passports;

  4. Applicants who have fingerprints collected within the last five years at the same Chinese Embassy/Consulate General or Chinese Visa Application Service Center and are applying with the same passport;

  5. Applicants who lost all ten fingers or whose fingerprints collection is physically impossible.

  Please be noted that applicants shall provide their fingerprints in person at the Chinese Visa Application Service Center. Applicants who forge fingerprints or use other people’s fingerprints will be denied entry into China and shall bear all the consequences themselves.

留學(xué)活動(dòng)報(bào)名中
免責(zé)聲明
1、文章部分內(nèi)容來(lái)源于百度等常用搜索引擎,我方非相關(guān)內(nèi)容的原創(chuàng)作者,也不對(duì)相關(guān)內(nèi)容享有任何權(quán)利 ;部分文章未能與原作者或來(lái)源媒體聯(lián)系若涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)?jiān)髡呋騺?lái)源媒體聯(lián)系我們及時(shí)刪除;
2、我方重申:所有轉(zhuǎn)載的文章、圖片、音頻視頻文件等資料知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸該權(quán)利人所有,但因技術(shù)能力有限無(wú)法查得知識(shí)產(chǎn)權(quán)來(lái)源而無(wú)法直接與版權(quán)人聯(lián)系授權(quán)事宜,若轉(zhuǎn)載內(nèi)容可能存在引用不當(dāng)或版權(quán)爭(zhēng)議因素,請(qǐng)相關(guān)權(quán)利方及時(shí)通知我們,以便我方迅速刪除相關(guān)圖文內(nèi)容,避免給雙方造成不必要的損失;
3、因文章中文字和圖片之間亦無(wú)必然聯(lián)系,僅供讀者參考 。未盡事宜請(qǐng)搜索"立思辰留學(xué)"關(guān)注微信公眾號(hào),留言即可。
聯(lián)系我們