新加坡FairPrice共享教科書項目又回來了。他們的的簽名計劃能夠?qū)涫軞g迎的教科書捐贈給可能需要的人。
自1983年“Share-A-Textbook”作為“二手教科書項目”首次啟動以來,F(xiàn)airPrice已收集了超過530萬本教科書,累計幫助過26萬多名學(xué)生節(jié)省教科書費用。
在每年的“共享教科書”計劃中,大約有25,000名來自低收入家庭的學(xué)生被選中接受捐贈的教科書。
去年舉辦的第37屆共享教科書活動中,主辦方共收到了來自新加坡全國人民捐贈的共55萬冊圖書,創(chuàng)下歷史新高。
今年,從10月29日到11月30日,可以在全島的77家FairPrice商店中捐贈最受歡迎的教科書。
這些地點包括Warehouse Club,F(xiàn)airPrice Xtra大型超市,F(xiàn)airPrice Finest商店和某些FairPrice超級市場。更加方便的是,埃索服務(wù)站的FairPrice Xpress商店也將用作收貨點。
主辦方歡迎國民捐贈當(dāng)前教學(xué)大綱中所有可用、無破損或缺頁且無字跡的教科書。
評估書、故事書和百科全書也可以捐贈,它們將被放在“參考/其他”類別以進(jìn)行收集。
FairPrice集團(tuán)首席執(zhí)行官表示:
“疫情擾亂了我們的經(jīng)濟(jì)和日常生活,這進(jìn)一步影響了我們國家中不幸的人。盡管困難重重,但我們將繼續(xù)開展我們的簽名國家倡議,即FairPrice Share-A-Textbook。通過這一計劃,我們希望通過讓背景較差的學(xué)生獲得滿足其教育需求的資源來創(chuàng)造積極的社會影響!
儀式在淡濱尼中心舉行,總理辦公室部長,教育和外交部第二部長Mohamad Maliki Osman博士主持儀式,F(xiàn)airPrice 集團(tuán)首席執(zhí)行官Seah Kian Peng先生與主要國家合作伙伴參加了發(fā)布會。
采取嚴(yán)格措施以確保志愿者和公眾的生命健康安全
為了確保公眾和志愿者的安全,主辦方將采取各種措施以遵守安全疏導(dǎo)措施。
除了分成較小的小組來處理各類教科書外,所有志愿者還獲得了護(hù)理包,包括濕巾、一次性手套和洗手液。
今年,教科書收集區(qū)將被劃分為兩個區(qū)域,并設(shè)定允許進(jìn)入每個區(qū)域的總?cè)藬?shù)上限(包括受益人、公眾成員和志愿者)。
優(yōu)先計劃將為受益人和普通大眾提供預(yù)訂收款時間的表格。每天總共有10個收款時間,每人最多可預(yù)訂20個時間段。
。A(yù)訂平臺將于2020年11月27日開放。)
每次活動結(jié)束后,收集區(qū)內(nèi)的高接觸表面也將被消毒。
FairPrice將與社會服務(wù)組織和國家發(fā)展委員會(CDC)合作,從低收入家庭或受疫情影響的家庭中選擇學(xué)生,他們將被優(yōu)先發(fā)放書本,然后廣大市民才可以購買。
這些書籍將于2020年12月13日至16日在淡濱尼中心公開發(fā)售。
分發(fā)天數(shù)將從前幾年的兩天延長到五天,以方便遵守疫情安全措施。
新加坡教育部長第二任部長馬利基·奧斯曼(Maliki Osman)在FairPrice“共享教科書”發(fā)布會上的致辭:
2020年是重要的一年。前所未有的新冠疫情已經(jīng)對許多人的生活和生計造成了嚴(yán)重打擊,并加劇了許多新加坡人所面臨的挑戰(zhàn),其中包括來自弱勢家庭的學(xué)生。
讓我感到鼓舞的是,盡管大家都一定程度上受到了疫情影響,但許多人仍采取了一切可能的方式,為可能受到不利影響的人們做出貢獻(xiàn)。
鑒于此,“共享教科書”項目對于為來自低收入家庭的學(xué)生提供教科書的教育特別有意義。這個項目今年已經(jīng)第38年了,是FairPrice組織的許多活動之一,以幫助人們做好事,并支持我們國家中較為不幸的人。
FairPrice已經(jīng)成為家喻戶曉的名字,并且是國家不可分割的一部分。在新冠疫情的早期階段,當(dāng)FairPrice員工全天候工作以確保超市貨架上有足夠的庫存為每個人提供必需品時,他們對新加坡人的責(zé)任感就顯而易見了。
除了提供生活必需品外,F(xiàn)airPrice全年還有多項舉措來支持國家。堅持不懈地組織這種活動確實是一項了不起的成就。我要贊揚FairPrice每年為此做的努力,并激勵所有人共同行善。
新加坡教育部會繼續(xù)努力為新加坡所有學(xué)生提供平等的接受教育的機(jī)會。我主持的機(jī)構(gòu)間工作組UPLIFT旨在加強(qiáng)對弱勢家庭學(xué)生的支持,使他們能夠充分發(fā)揮潛力。通過國家合作伙伴和志愿者的集體努力和支持,我們才能繼續(xù)實現(xiàn)這一目標(biāo)。
我還要向包括學(xué)校在內(nèi)的支持伙伴表示感謝,他們已經(jīng)承諾對該項目作出支持和幫助。在這樣的時刻保持奉獻(xiàn)精神至關(guān)重要。我還要感謝志愿者們的共同努力,在UPLIFT工作中,整理和分發(fā)用過的教科書是一項非常耗時耗力的工作。
我希望這項倡議將繼續(xù)激發(fā)大家來做好事,并使用類似的平臺來滿足國家中較弱勢的教育需求。通過政府機(jī)構(gòu),國家合作伙伴和企業(yè)的共同努力,我們可以為弱勢學(xué)生及其家庭建立關(guān)懷網(wǎng)絡(luò)。通過共同努力,我們可以在這個充滿挑戰(zhàn)的時代中建立一個更強(qiáng)大的社會。